CIRCULAR
INFORMATIVA
de
les
XARXES
DE NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA
Any
2001 - circular núm.1
16
de gener
Marc legal
-
Exigència de català
als professors de formació viària. La
Resolució del Departament d'Interior de 19 de desembre de l'any
passat, per la qual es convoca un concurs per a l'obtenció del certificat
d'aptitud de professor de formació viària (DOGC núm.
3292, de 27.12.00), estableix que els aspirants han d'estar en possessió
de coneixements de llengua catalana de nivell B o superior de la Junta
Permanent de Català o equivalent. Els aspirants que no puguin acreditar
aquests coneixements hauran de passar una prova, que consistirà
en un exercici oral i un altre d'escrit.
-
Sentència sobre el
cas de la Universitat Rovira i Virgili (URV). La Sentència del
Tribunal Superior de Justícia de Catalunya dictada el 30 de desembre
desestima el recurs d'apel·lació interposat per la URV contra
la sentència del Jutjat contenciós administratiu núm.
1 de Tarragona de 13 de juliol de 2000 per la qual s'estimava el recurs
contenciós administratiu interposat per la professora Josefina Albert.
Declara, i això no era l'objecte del recurs, que si no s'informa
els alumnes que s'examinen de les PAAU del dret de demanar-ne els enunciats
en castellà en el cas que no comprenguin el català no es
garanteix el "dret fonamental" a usar el castellà. El recurs s'havia
posat per questionar la idoneïtat de la professora esmentada per realitzar
les PAAU.
-
Regulació de l'ús
del basc a les administracions públiques de Navarra. El Butlletí
Oficial de Navarra núm. 3, de 5 de gener d'enguany, publica el Decret
foral 372/2000, d'11 de desembre de 2000, pel qual es regula l'ús
del basc a les administracions públiques d'aquella comunitat. El
Decret regula l'ús normal i oficial de l'èuscar a les administracions
públiques de Navarra (organismes forals i locals) i deroga l'anterior
disposició, el Decret foral núm. 135/1994. Algunes de les
principals diferències amb l'anterior decret són especialment
a la zona mixta (èuscar-castellà): en molts àmbits
on s'havia d'utilitzar o tendir a utilitzar formes bilingües ara s'haurà
d'utilitzar només el castellà, amb algunes excepcions.
-
Valoració de la política
lingüística de la Generalitat de Catalunya. L'actuació
del Govern de la Generalitat en els àmbits de llengua i cultura
és la més valorada pels ciutadans de Catalunya, segons els
resultats del baròmetre que s'ha fet públic a prinicipis
de mes. Concretament, la valoració que rep l'àmbit de la
política lingüística és d'un 6,62, i cultura
obté un un 6,33, per sobre i al mateix nivell, respectivament, que
la valoració que rep l'actuació del Govern en general (6,33).
Convenis i acords
de col·laboració
-
Conveni entre el Departament
de Cultura i les cambres de la propietat urbana. Amb
l'acord, signat el 10 de desembre, el Consell General de Cambres de la
Propietat Urbana de Catalunya i les Cambres de de Manresa, Mataró,
Sabadell, Terrassa i Girona es comprometen a incorporar plenament la llengua
catalana en totes les seves activitats i comunicacions, a millorar-ne la
qualitat i, en general, a fomentar-ne l'ús en les activitats immobiliàries
i a la vida associativa.
Cursos i jornades
-
Segon Congrés Europeu
sobre Planificació Lingüística. Organitzat
per la Generalitat de Catalunya i el Govern d'Andorra, tindrà lloc
a Andorra els 14, 15 i 16 de novembre de 2001. El Congrés s'estructurarà
al vosltant dels 5 temes següents:
-
Els instruments de la planificació
lingüística: generals, legals i sectorials.
-
Aportacions teòriques
generals sobre la planificació lingüística dins del
marc del procés de mundialització creixent.
-
Experiències concretes
de dinamització i extensió de l’ús social de les llengües.
-
Avaluació dels processos
de normalització lingüística en funció de la
relació entre cost i efectivitat de les polítiques lingüístiques
aplicades.
-
El repte de les noves tecnologies
i la producció de recursos (socio)lingüístics: creació
de xarxes recursos transnacionals i transdisciplinàries sobre recerca
(socio)lingüística.
La informació sobre
el Congrés s'anirà actualitzant a l'apartat NOVES SL.
Revista de Sociolingüística (http://cultura.gencat.es/llengcat/noves/agenda/index.htm).
-
Cursos específics
organitzats pel Servei de Llengua i Terminologia de la Universitat de Lleida
-
Llenguatge jurídic I:
30 h, dimarts i dijous, de 16 a 18 h, a partir del 6 de març.
-
Llenguatge jurídic II:
30 h, dimarts i dijous, de 18 a 20 h, a partir del 6 de març.
-
Llenguatge de les ciències
de la salut: 30 h, dimarts i dijous, de 19 a 21 h, a partir del 6 de març.
Matriculació: del
15 de gener al 2 de març. Informació: Servei de Llengua i
Terminologia, pl. Víctor Siurana, 1, 25003 Lleida, telèfons
973 702 109 i 973 702 176, fax 973 702 062, a/e slt@slt.udl.es,
web http://www.udl.es/arees/slt/forma.htm.
-
Cursos específics
organitzats pel Servei de Llengua Catalana de la Universitat de Barcelona
-
Tècniques de redacció:
40 h, del 19 de febrer al 10 de maig.
-
Taller d’escriptura creativa:
40 h, del 19 de febrer al 10 de maig.
-
Redacció i elaboració
de pàgines web: 40 h, del 19 de febrer al 10 de maig.
-
Correcció de textos escrits
i orals: 60 h, del 20 de febrer al 14 de juny.
-
Jocs lingüístics:
30 h, del 19 de febrer al 19 d’abril.
Inscripció: fins
al 9 de febrer. Informació: Secretaria del Servei de Llengua Catalana,
Gran Via de les Corts Catalanes, 585, 08071 Barcelona, telèfon 934
035 478, fax 934 035 484, a/e maite@slc.ub.es,
web http://www.ub.es/slc/servei.htm.
-
Cursos específics
organitzats pel Gabinet de Llengua Catalana de la Universitat Autònoma
de Barcelona
-
Correcció de textos orals
i escrits: 60 h, dilluns i dimecres, de 15.30 a 18.30 h, del 12 de març
al 28 de maig.
-
Seminari de producció
de textos universitaris. L’article i la ressenya: 16 h, dimarts i dijous,
de 14.30 a 16.30 h, del 13 de març al 5 d’abril.
-
Llenguatge jurídic: 40
h, dilluns i dimecres, de 16 a 18 h, del 12 de març al 28 de maig.
-
Terminologia per a veterinària
i tecnologia dels aliments: 40 h, dimarts i dijous, de 14 a 16 h, del 13
de març al 29 de maig.
-
Redacció de textos científics
per a veterinària i tecnologia dels aliments: 40 h, dimarts i dijous,
de 11.30 a 13.30 h, del 13 de març al 29 de maig.
-
Redacció de documents
científics: 40 h, dimarts i dijous, de 10 a 12 h, del 13 de març
al 29 de maig.
-
Traducció castellà-català:
40 h, dilluns i dimecres, de 13 a 15 h, del 12 de març al 28 de
maig.
Inscripció: del
10 al 31 de gener, de 9.30 a 13 h. Informació: Gabinet de Llengua
Catalana, edifici A (Rectorat), 2n, 08193 Bellaterra, telèfon 935
812 017, a/e g.llengua.cursos@cc.uab.es,
web http://www.blues.uab.es/gab-llengua-catalana/cat/formacio/index.html.
-
Institut Universitari de
Lingüística Aplicada (IULA). Organitza per a l'estiu les
activitats següents:
III Escola Internacional
d’Estiu de Terminologia. Curs de 32 h, que tindrà lloc del 2
al 6 de juliol de 2001, adreçat a estudiants i joves investigadors
interessats en aquesta disciplina científica. Preinscripció:
de l’1 de gener al 28 de febrer. Informació: a/e escola.term@iula.upf.es,
web http://www.iula.upf.es/agenca.htm.
-
III Simposi Internacional
d’Estiu de Terminologia. Tindrà lloc del 10 al 13 de juliol
de 2001 i tractarà de les fonts del coneixement especialitzat; en
sessions de seminari-debat, s’analitzaran els processos de producció,
formulació i transmissió del coneixement científic.
Preinscripció: de l’1 de gener al 28 de febrer. Informació:
a/e simposi.term@iula.upf.es,
web http://www.iula.upf.es/agenca.htm.
-
I Jornada Internacional sobre
la Investigació en Terminologia i Coneixement Especialitzat.
Tindrà lloc el 9 de juliol de 2001. Informació: a/e jornada.term@iula.upf.es,
web http://www.iula.upf.es/agenca.htm.
-
V Congrés Internacional
de Traducció. Interculturalitat i traducció: les llengües
menys traduïdes. Organitzat pel Departament de Traducció
i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona,
tindrà lloc els dies 29, 30 i 31 d’octubre de 2001. El termini per
a la presentació de resums acaba el dia 30 d’abril. Informació:
a/e cg.traduccio2001@uab.es,
web http://www.fti.uab.es/ti2001.
-
XXIV Curs sobre la Unió
Europea. Organitzat pel Patronat Català Pro Europa amb la col·laboració
de l'Escola Diplomàtica del Ministeri d'Afers Estrangers i la Comissió
Europea, tindrà lloc del 12 de febrer al 23 de maig, de 16 a 19
h. Inscripció: del 8 de gener al 7 de febrer. Per a més informació:
http://www.gencat.es/pcpe .
Estrenes i nous
productes
Llengua i Ús.
Revista Tècnica de Política Lingüística.
[Barcelona] (2000), núm. 19
(tercer quadrimestre 2000).
-
Productes documentals del
Centre de Documentació en Sociolingüística. A la
pantalla http://cultura.gencat.es/llengcat/socio/centrec.htm
del web Llengua catalana es pot consultar el butlletí que
recull les noves adquisicions del Centre corresponent al mes de desembre.
Pel que fa al producte documental Estat de la Qüestió
que elabora el mateix Centre, ha aparegut el número 20, que s'ha
dedicat al tema del català a l'Administració de Justícia.
-
Diàleg multimèdia.
Ja és
a la venda CD-ROM en català Diàleg multimèdia, un
nou mètode interactiu d'ensenyament de català, fruit de la
col·laboració entre l'Ajuntament de Barcelona i el Consorci
per a la Normalització Lingüística.
Per a més informació:
http://www.cpnl.org/demodialeg/index.htm
-
Nova versió en català
del certificat de l'IRPF. Elaborada pel Servei Lingüístic
del Departament d'Economia, es pot trobar a la intranet del Departament
d'Economia i Finances, a l'apartat procediments, http://www.eif.intranet/
.
-
Codi ètic mundial
per al turisme. El passat mes de desembre, el Govern d'Andorra ha publicat,
traduït al català, el document elaborat per l'Organització
Mundial del Turisme (OMT) amb l'objectiu d'establir un marc de referència
per al desenvolupament responsable i sostenible del turisme mundial.
-
Cinema i vídeo en
català. Les últimes estrenes en català han estat
Operació Ren (5 de gener) i No ploris Germaine (12
de gener). A l'apartat http://cultura.gencat.es/llengcat/cinema/agenda.htm
del web Llengua catalana trobareu més informació sobre
les pel·lícules que hi ha actualment en cartellera, i també
les últimes novetats en vídeo i DVD.
Novetats editorials
-
AMADES, J. Diccionari d’endevinalles.
Tarragona: El Mèdol, 2000. ISBN 84-95559-08-0.
-
ARGENTER, J. A., ed. Simposi
Pompeu Fabra. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2000. (Jornades
Científiques; 7). ISBN 84-7283-543-X.
-
BECAT I RAJAUT, J. La situació
del català a França: aspectes jurídics i docents i
estudis sobre la matèria. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans,
2000. ISBN 84-7283-538-3.
-
CASTELLANOS, C. Llengua,
dialectes i estandardització. Barcelona: Octaedro, 2000. ISBN
84-8063-461-8
-
Jornades de la Secció
Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans a Elx i a la Universitat
d’Alacant (16 i 17 d’octubre de 1998). Barcelona: Institut d’Estudis
Catalans; Elx: Ajuntament d’Elx, 2000. ISBN 84-7283-501-4.
-
Jornades de la Secció
Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans a Tortosa (4 i 5 de
juny de 1999). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans; Tortosa: Ajuntament
de Tortosa, 2000. ISBN 84-7283-536-7.
-
FELIU I TORRENT, F. Catàleg
de manuscrits filològics d’Antoni de Bastero. Barcelona: Institut
d’Estudis Catalans, 2000. (Biblioteca Filològica; 40). ISBN 84-7283-510-3.
-
MARÍ, I., ed. Jornades
per a la Cooperació en l’Estandardització Lingüística.
Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2000. (Jornades Científiques;
9). ISBN 84-7283-552-9.
-
SERRA I ROIG, M. Verbàlia.
Jocs de paraules i esforços de l’enginy literari. Barcelona:
Empúries, 2000. (Biblioteca Universal; 150). ISBN 84-7596-763-9.
-
TOUTAIN, F. Sobre l’escriptura.
Barcelona : Facultat de Comunicació Blanquerna, 2000. (Papers d’Estudi;
5). ISBN 84-931273-1-0.
Comentari lingüístic
-
La primera dècada
del segle. Tenim les designacions els anys deu, la dècada
dels deu per referir-nos al període 1910-1919; els anys vint,
la dècada dels vint per referir-nos al període 1920-1929;
els anys seixanta, la dècada dels seixanta per referir-nos
al període 1960-1969, etc. No hi ha, però, cap designació
específica per als primers deu anys dels segles. En aquest cas es
pot fer servir l’expressió la primera dècada del segle,
i podem dir i escriure la primera dècada del segle XX per
distingir-la de la primera dècada del segle XXI. De
vegades, el context ja desfà les possibles ambigüitats. A mesura
que passi el temps s'anirà deixant enrere el segle XX, i quan parlem
dels anys vint ja pensarem que es tracta dels anys vint del segle
XXI i no del XX, de la mateixa manera que actualment ja no pensem en el
segle XIX quan diem els anys quaranta, perquè el nostre referent
habitual és el període de temps més proper a nosaltres.